Published
in Dublin, Ireland.
Printed
in the United Kingdom.
Price
Euro 16.92
ISBN 978-0-244-9767-9-8
Trade
paperback. 302 pp.
5.8"x8.3", perfect binding.
Preview available here
Shamrock
Haiku Journal
Readers' Choice Awards 2019
BEST
HAIKU
Ten haiku have been nominated as the best of the
year by our readers and contributors. The following piece that
appeared
in our No. 41 was voted the best
haiku published in Shamrock Haiku Journal in
2019:
kelp forest
a foraging octopus
imitating shadows
-- Simon
Hanson (Australia)
The following haiku were the runners-up
(in
alphabetical order):
hidden forest
every call an echo
closer
--
William Fox (Ireland - USA) # 41
late light
the rhythm
of a kayaker's silhouette
-- Hannah
Manohey (USA) #42
BEST
SENRYU
Six
senryu have been nominated as the best of the year by our readers and
contributors. The following piece that was initially published in our
No. 42
became the winner in the best
senryu category:
city snow
faces settle deep
into winter coats
-- Jay
Friedenberg (USA)
And the runner-up
was the following piece:
city sirens
the wolves that used to
sing us home
--
Debbie
Strange (Canada) #42
We congratulate the worthy winners, and express our
sincere gratitude to each and every reader who cast a vote.
Irish
Haiku Society
International Haiku Competition 2019
The prize-winning haiku from this competition are
available for viewing here:
http://irishhaiku.com/haikucompetition.htm
There are excellent poems aplenty on that page;
check them out!
darkness to light
a path through the bog
leads to birdsong
flight to nightfall
rooks join the silhouettes
of a hilltop's trees
a chaffinch's tail
brushes the bog pool
the day ripples on
-- Thomas
Powell (Northern Ireland)
red maples
the warmth of a campfire
taking hold
beneath the pane
scattered pieces
of a wren's song
nesting
in winter hemlocks
orphaned leaves
-- Julie
Warther (USA)
train tracks
the part of me
I left behind
one creek then another spring rains
-- Grenn
Coats (USA)
abandoned orchard
a split pomegranate
bejewelled by sunrise
moon rainbow
the wan colours
of her pearls
-- Simon
Hanson (Australia)
even here
between sunflower petals
a scent of shadow
broken light
winding through sea grass
the wind's long fingers
-- John
Hawkhead (England)
long day –
a bumblebee sucks warmth
from the weary sun
outside the sauna,
magpies and blackbirds
taking a snow bath
--
Anatoly Kudryavitsky (Ireland)
the warmth
of the nurse's hands...
magnolia moon
-- John
McManus (England)
soft breeze
from the willows
a whinny
-- Robert
Davey (England)
pine needles falling in rain heaven scent
-- Robert
Witmer (Japan - USA)
lake ripples
glinting in sunlight
dragonfly wingbeats
-- Cyndi
Lloyd (USA)
waking from winter
before I do
primrose
-- Seren
Fargo (USA)
sun-hued morning
wisps of mountain dew
fade away
-- Ayaz
Daryl Nielsen (USA)
fall pond
in a blue boat
lost dreams
-- Joseph
M. Kusmiss (USA)
break in the clouds
a confetti of finches
changes my mind
-- Alanna
C. Burke (USA)
cemetery
mimicking the trees
with whispers
-- June
Rose Dowis (USA)
low tide
an old glass jar
full of sand
-- Debbie
Scheving (USA)
track's end
the campfire's low hubbub
of the steaming billy
-- Mark
Miller (Australia)
within the song
of a winter wren
another begins
-- Joanna
Ashwell (England)
wind on water –
the illusion of solidity
ripples through my mind
-- Carol
Ermakova (England)
cemetery parking
a bouquet of flowers
on the passenger seat
-- Bouwe
Brouwer (the Netherlands)
the staccato
of a bike ride
hazelnuts
--
Bisshie (Switzerland)
morning light
the wake-up call
of a bulbul
--
Hemapriya Chellappan (India)
gal amháin eile-
leamhan ag preabarnaigh
sa lanntaer páipéir
(last cigarette –
a moth flutters
in a paper lantern)
lá crua gaoithe
faigheann beithúoch foithin
faoi chrann lúbtha
(windy day
a cow takes shelter
under a stooping tree)
--
Buachalán Buí (Ireland; translated from the Irish by the poet)
Frozen
By Madhu
Singh (India)
Seeing those naked saal trees in autumn was like watching stark ebony
cabinets empty of books in a cold, fireless study. Barren trees bereft
of susurration of leaves, and those shelves, without whispers of words.
deep autumn
even my words
have dried